Tous
les chemins mènent à Rome... et à la traduction.
Je me consacre à la traduction littéraire depuis l’italien vers le français afin d’allier mes deux passions : les livres et la plus belle langue du monde.
Et puis pouvoir…
Apprendre, chaque jour.
Transmettre et partager.
Être flexible et m’adapter.
Travailler seule. En duo. Ou en équipe.
En français et en italien. En France et en Italie.
Créer du lien entre les personnes, les lieux, les langues, les livres.
En 2004, je démarre ma formation d’italien auprès de l’Institut Culturel Italien de Grenoble. Suivront l’Université Stendhal de Grenoble, la Dante Alighieri de Chambéry, l’Institut Culturel Italien de Florence et la Dante Alighieri de Turin.
En 2006, je deviens écrivain, principalement pour la jeunesse (vingt-trois romans, six albums, une quarantaine de recueils et autant de magazines).
En 2011, je traduis et j’adapte depuis l’anglais et l'italien les premières des six cents histoires qui suivront.
En 2018, je traduis mon premier roman depuis l’anglais.
En 2019, je deviens lectrice indépendante de romans italiens pour des maisons d’édition françaises.
En 2020 débutent mes premières collaborations avec des agences littéraires italiennes.
En 2021, je traduis mon premier roman italien.
En 2022, je traduis depuis l’italien une prestigieuse exposition de Venise, mais aussi des sous-titres et des publicités. Suivent la traduction de trois autres romans italiens. Je me forme également à l’animation d’ateliers de traduction au Collège International des Traducteurs d’Arles.
En 2023, je suis la formation de perfectionnement de traduction de la littérature jeunesse de la Fondazione Unicampus San Pellegrino de Rimini.
En 2024, j'intègre la nouvelle promotion de l'École de Traduction Littéraire (Paris). Ma candidature a également été retenue pour l'Atelier ViceVersa italien-français qui s'est tenu en avril au Collège International des Traducteurs d’Arles.
En 2025 sera publiée la traduction d'un roman jeunesse italien sur laquelle je travaille jusqu'à cet automne.
L’aventure continue…
Mes valeurs
Je n'assure pas qu'une qu'une prestation littéraire et linguistique.
Je défends aussi des valeurs que je place au centre de mon travail.